Никто, кроме Гарета, не заметил, как в общей суматохе профессор Квиррелл поднялся с пола и тихонько выскользнул из Большого Зала. И уж совсем никто не смог заметить, как рыжий райвенкловец, наложив на себя «Уход в тень», последовал за ним.
Глава 56
«Куда же он прется?» — гадал Гарет, незаметно следуя за Квирреллом. Тот трусцой двигался куда-то вглубь замка, то и дело ныряя в пыльные ниши или прячась за доспехами, когда в коридоре появлялся чей-нибудь силуэт. Чаще всего это оказывались бесчисленные хогвартские призраки, раз пять навстречу попался Филч со своей кошкой. Гарет начал подозревать, что завхоз умеет создавать двойников, иначе каким образом он сумел так часто появляться перед Квирреллом? Тот всякий раз бурчал себе под нос что-то неразборчивое, но навряд ли одобрительное.
Гарет уже устал подновлять скрывающее заклинание, но наконец они добрались до цели.
«А, так это же тот коридор, куда мы забрели, когда заблудились…»
Профессор ЗОТИ, воровато озираясь, добежал до конца коридора, остановился перед высокой дверью и, направив на нее палочку, буркнул:
— Алохомора!
Створки с легким скрипом приоткрылись, и Квиррелл бесшумно скользнул внутрь… но практически тут же вылетел обратно. Гарет едва успел убраться с его пути — сейчас этот тип действительно был в ужасе. Из-за полуоткрытой двери донеслось грозное рычание и неприятный приближающийся шум, как будто что-то большое перемещалось к выходу. Закатив глаза, Гарет судорожно вспоминал заклинание, вызывающее симпатию у животных, потому что «Уход…» действовал только на людей, а то, что пыхтело в двух шагах, определенно являлось хищником, и немаленьким.
Он успел в самый последний момент. Чудовище, возникшее в дверном проеме, было способно вызвать нервную икоту даже у тролля. Огромный косматый зверь надвигался на мальчика из темноты, лязгая длинными когтями о каменный пол.
«О Мерлин!!!! Только не беги, котенок, только не беги…»
Массивное гороподобное туловище было покрыто свалявшейся белой шерстью, слабо светящейся в полумраке. В первый момент Гарету показалось, что за главным зверем движутся еще двое, но приглядевшись, он понял, что чудовище одно — просто у него три головы. Три гигантских башки, напоминающие одновременно собачьи и львиные. Три пары немигающих желтых глаз с вертикальными щелями зрачков. Три хищно раскрытые пасти, полные белоснежных зубов… Из пастей капала слюна, а края губ ярко светились алым. Казалось, что монстр дышит огнем…
«Замри, котенок! Стой, не шевелись, он не кинется на стоящего…»
«Только бы заклинание подействовало…»
«Может и не сработать — это же цербер! Стой смирно, молчи, затаи дыхание…»
Зверь потянулся к мальчику всеми тремя головами. Гарет замер, как статуя. Крупные ноздри чудовища шумно втянули воздух… Потом центральная голова оглушительно гавкнула, а обе крайние высунули длинные раздвоенные языки. Горячая влажность прикоснулась к правой щеке и к шее слева, Гарет зажмурился… Что-то большое сильно толкнуло его в грудь, так что мальчик не удержался на ногах и упал назад.
— Ууууу… — неожиданно жалобно прозвучало над головой. Гарет робко приоткрыл один глаз. Центральная башка монстра немедленно оказалась на уровне его лица, желтые глазищи хлопнули.
— Уууууу… — виновато заскулил монстр, уже нежнее касаясь лбом груди мальчика. — Уууууууу… хррр… уааауууу…
Гарет нервно хихикнул. Заклинание все-таки сработало, и теперь таинственный цербер ластился к нему, как большая собака. Ну, ОЧЕНЬ большая собака.
«Фууууу… Я уж думал, нам конец. Завязывай ты с этими приключениями, котенок, мне на старости лет заново помирать неохота…»
«Магнус, прости, — Гарету было ужасно стыдно, — ну кто же знал, что тут такое будет…»
— Уаааууу… — застенчиво напомнил о себе цербер. Гарет осторожно погладил и почесал лохматую башку. Зверь блаженно замер, желтые глаза затянулись пленкой. Крайние головы, что-то ревниво бормоча, притиснулись ближе, требуя свою долю ласки.
Гарет не знал, сколько времени он просидел на каменном полу, почесывая и похлопывая крутившегося вокруг него монстра. Первоначальный страх прошел, теперь цербер казался очень даже симпатичным.
Внезапно из коридора донеслись шаркающие звуки, бормотание и негромкое мяуканье. Филч! О нет…
Цербер напрягся и зарычал. Гарет не успел и ахнуть, как зверь оказался между ним и завхозом, закрывая мальчика от возможного врага. Завхоз смертельно побледнел и замер. Видимо, он знал, как надо вести себя при встрече с этим трехголовым монстром. Может, все бы и обошлось, но у кошки не выдержали нервы.
— Мряаааа!!!! — завопила она и бросилась наутек. Цербер разразился бухающим лаем и кинулся в погоню, сшибив по пути Филча.
— Неееееееееет!!!!! — заорал тот, схватившись за голову обеими руками. — Не смей обижать мою кисочку, ты, проклятое чудовище!!! — с этими словами он неожиданно прытко вскочил на ноги и умчался вдогонку за цербером.
«Нужно валить отсюда, котенок»
«Сейчас, Магнус… я только посмотрю, что там за дверью…»
«Котенок!!! Зараза, по тебе Гриффиндор кровавыми слезами рыдает!»
«Ну Магнус… ну я только загляну… надо же знать, что искал этот двусущный…»
«Шило в заднице» — горько вздохнул Страж.
Очень аккуратно Гарет зажег свет на конце палочки. За высокими створками пряталась относительно небольшая комнатка — логово цербера. Мальчик недоуменно осматривался, пытаясь понять, что здесь могло понадобиться Квирреллу. Не полуобглоданная же кость и не жестяная миска с водой… Или профессор решил украсть у трехголового монстра его подстилку?
«А это разумная мысль, кстати, — прорезался Магнус. — В тюфяке может быть что-то спрятано… Ох, ну зачем я тебе это сказал!..»
Обыск логова принес разгадку. Прямо под спальным местом цербера скрывался запертый люк. «Алохомора» не помогла, Гарет уже собрался повторить заклинание, вложив побольше силы, но Магнус остановил его.
«Котенок, ты этим ничего не добьешься. Тут другие чары, более серьезные. И вообще, пошли скорей отсюда, пока еще кого-нибудь Мордред не принес. Тебе еще со своими объясняться…»
На этот раз Гарет послушался. Из Запретного Коридора он выбрался без проблем. Откуда-то издалека гулкое замковое эхо приносило отзвуки криков и беготни. То ли цербер гонялся за Миссис Норрис, то ли самого цербера пытались загнать на место — Гарет понять не мог, да и не стремился. Сейчас главное было добраться до райвенкловской башни, не вляпавшись еще во что-нибудь.
Упомянутое «что-нибудь» вылетело из-за ближайшего поворота, как гигантская летучая мышь. Увернуться Гарет не успел и врезался профессору Снейпу прямо в грудь.
— А! — выдохнул зельевар. — Ну, слава Мерлину, нашлась пропажа! Минус двадцать баллов с Гриффиндора… то есть с Райвенкло! — он отвесил мальчику несильный подзатыльник. — Где вы изволили шляться, мистер Карсавен-Поттер?
— Я… Эээ…
К счастью, ответа профессор не ждал. Схватив Гарета за руку, он поволок его прочь, на ходу выговаривая:
— У вас, Поттеров, вечно что-то в жопе играет! Это ж надо, мало нам хлопот с троллем и с цербером, так еще сопливого идиота по всей школе искать! Могли бы сообразить что-то своей пустой головой и не добавлять взрослым людям лишних хлопот!
Гарет покаянно молчал. Магнус откровенно веселился, заявляя, что подписывается под каждой фразой.
— Северус! — навстречу им бежала профессор МакГонагалл. Зельевар остановился.
— Ну что, нашли своих гриффиндорцев, Минерва? — раздраженно каркнул он. Профессор печально помотала головой.
— Безответственные мальчишки! Утекли, как зелье из разбитой колбы…
Снейп внезапно напрягся и стал похож на собаку, учуявшую след.
— Минерва, проводите этого молодого человека, — он подтолкнул Гарета вперед, — до его гостиной. А я займусь вашими разбойниками. Есть у меня подозрения, где их следует искать.
— Они не… А хотя да, разбойники… — печально кивнула профессор МакГонагалл, глядя вслед умчавшемуся зельевару.